シンデレラアバターは駆け引きが上手 | 仙杜瑞拉的身份適合臨機應變 |
然り気なく君にガラスの靴を捧げます | 若無其事地向你送去水晶鞋 |
理想的女性像で君を誑かすの | 用理想的女性形象誘惑你 |
「猫かぶり」さえ可愛らしい魔性で | 甚至扮作貓咪那麼可愛又魔性 |
磨かれた名演技に酔い痴れなさい | 快痴醉於我磨練已久的演技下吧 |
灰かぶった少女なんていなかったの | 蓬頭垢面的灰姑娘根本不存在 |
シンデレラアバターは魔法の産物 | 仙杜瑞拉的身份是魔法的產物 |
お伽噺では刺激不足 大人の味 | 童話故事不夠刺激 成人的味道 |
シンデレラアバターは我儘にさせる | 憑藉仙杜瑞拉的身份讓我爲所欲爲 |
迎えに来てよ 唇が乾かないうちに | 快來迎接我吧 趁脣印未乾 |
お姫様 召使い なんでも演じれそう | 公主 侍從 感覺什麼都能演 |
臆病な本性さえ隠せるなら | 只要能藏起我膽小的本性 |
これほどに私を狡賢くさせる | 讓我變得如此狡詐 |
君の魅力こそが罪 気付いてるの? | 全是你的魅力的罪過 沒注意到麼? |
シンデレラアバターは魔法の産物 | 仙杜瑞拉的身份是魔法的產物 |
お伽噺では刺激不足 大人の味 | 童話故事不夠刺激 成人的味道 |
シンデレラアバターは我儘にさせる | 憑藉仙杜瑞拉的身份讓我爲所欲爲 |
迎えに来てよ 唇が乾かないうちに | 快來迎接我吧 … |