鮮紅輪廻

宵闇が夜を囲んで 静寂の中潜ませて 黑暗籠罩住夜晚 潛伏在這片寂靜中
時折夜風が 知らせ運ぶ 時而夜風輕拂 帶去音訊

今宵は灯火が いくつ辿り着くのだろう 今夜會有多少人 舉着燈火趕來呢
食して しまえば 意味もないが… 雖然都吃掉的話 也就沒有意義了

鬼灯のように 紅く染まる月 像紅燈籠那樣 染成鮮紅的月亮
始めましょう 素敵な食事を 那麼就開始吧 完美的進食

差し出しなさい 貴女のすべて 請奉獻出 妳的一切
紅に染め 還らぬ場所へ 染成鮮紅 一去無還的地方

戦慄の時を巡って 深紅色に染め上げて 戰慄的時光過後 盡染成深紅色
いつか物陰も なくなる頃 不知何時起 都已沒了影子

屍を積み上げ 不意に我にかえるたび 屍體堆積成山 每當回到意識的時候
ちくりと 刺すのは 何の痛み? 噗哧一聲 插進去的 是哪兒在疼?

鬼灯のような 偽りだらけの 像紅燈籠那樣 全是裝模作樣的
この命こそ 意味などあるのか? 這條命纔是 還有存在的意義麼

導きなさい 終焉の闇 請引導我吧 終焉的黑暗
紅の札 縛りを解いて 紅色的符文 解開束縛

鬼灯みたいに 彼らを誘い 像紅燈籠那樣 引誘他們前來
埋めてあげる あたしの境内墓で 將他們埋葬在 我的故鄉(墳墓)中

差し出しなさい 貴女のすべて 請奉獻出 妳的一切
紅に染め 還らぬ人へ 染成鮮紅 一去不還的人

鬼灯のように 紅く染まった 像紅燈籠那樣 染上鮮紅
貴女の骨を 盃に代え 將你的骨頭 作爲酒杯

鮮紅(せんこう) 輪廻(りんね) 》,描繪紅魔館吸血鬼進食人類時心境的歌。

原曲是來自 TH06 《東方紅魔鄉 〜 the Embodiment of Scarlet Devil.》初面道中曲, 神主給定的標題是《 鬼灯(ほおずき) みたいに (くれな)(たましい) 》。 因爲紅魔鄉是東方PC正作的第一部,初面道中又是進入遊戲聽到的第一首背景音樂, 說這首歌是很多人聽到的第一首東方音樂大概也不爲過。曲長本就不長,初面道中的戰鬥主要是初期收集道具, 時長也不長,一次遊戲很難聽到第二遍,卻能在腦海中留下深刻印象。

作爲《紅魔鄉》的開場,故事背景是介紹紅魔館大小姐展開紅霧異變,於是歌詞同樣描繪了吸血鬼進食人類的背景。 這首《鮮紅輪廻》改用小提琴演奏並放慢了原曲的曲調,也漸漸揭露着進食的時候吸血鬼在考慮些什麼。

選這首歌除了覺得它好聽之外,還有點個人最近的心情。

上個月小女兒出生了,取名叫「策雅さくや」,到現在出院也有一個月了。

策雅さくや平常很乖,只是到半夜不喜歡睡覺,非常黏人,又哭又鬧,搞得大人們都沒法好好睡覺,白天神經衰弱。

知道了爲人父母的艱辛的同時,也深刻體會到了歌詞中所唱的那樣,爲了她獻出自己的全部的感覺。

鬼灯、酸浆、Physalis alkekengi
鬼灯、酸浆、Physalis alkekengi

原曲標題和歌詞中都出現的一個詞「 鬼灯(ほおずき) 」譯作了「紅燈籠」,需要解釋一下這原本是種植物。 維基百科「 ホオズキ 」詞條和中文「 酸浆 」有詳盡解釋。 在日文中漢字可寫作「鬼灯、酸漿」,在中文中有更多別名比如「紅姑娘、掛金燈、金燈、錦燈籠、泡泡草」, 在英文中則稱之爲 Chinese lantern 或 Japanese lantern 。 果實有一定毒性,可入藥,有利尿、解毒、鎮靜的作用,也可用來墮胎。因爲有麻痹大腦的藥效, 大量服用可導致呼吸麻痹致死。因爲這種植物的外形和藥效毒性,在日本民間傳說中(或許中國民間傳說中也) 經常和污染精神的鬼燈籠相關聯,從而得名。

值得一提,在遊戲《Bloodborne》中後期也有個怪物設定名爲「ほおずき」,不光身形極其精神污染, 遊戲中的設定也是它一旦看見玩家就會令玩家瘋狂掉SAN進而陷入癲狂狀態。 而這個怪物的服飾設定又和獵人夢境中幫玩家升級的人偶的服飾極其相似。具體設計來源或許也是來自鬼灯 這種植物的外形和藥用毒性在民間傳說中留下的烙印吧。


宵闇(よいやみ)(よる)(かこ) んで  静寂(しじま)(なか) (ひそ) ませて 静寂(しじま) 這個漢字詞還有個音讀 静寂(せいじゃく)
時折(ときおり) 夜風(よかぜ) が  () らせ (はこ) 時折(ときおり)時々(ときどき)

今宵(こよい)灯火(ともしび) が いくつ 辿(たど)() くのだろう
(しょく) して しまえば  意味(いみ) もないが… 如果人都被吃掉了的話,數人數也沒有意義了

鬼灯(ほおずき) のように  (あか)() まる (つき)
(はじ) めましょう  素敵(すてき)食事(しょくじ)

()() しなさい  貴女(あなた)(すべ)
(くれない)() め  (かえ) らぬ 場所(ばしょ)

戦慄(せんりつ)(とき)(めぐ) って  深紅色(しんくいろ)()() げて
いつか 物陰(ものかげ) も なくなる (ころ)

(しかばね)()() げ  不意(ふい)(われ)(かえ)(たび) 不意(ふい)(われ)(かえ)(たび):每當不經意間回到自我(意識)的時候
ちくりと  () すのは  (なん)(いた) み?

鬼灯(ほおずき) のような  (いつわ) りだらけの
この (めい) こそ  意味(いみ) などあるのか?

(みちび) きなさい  終焉(しゅうえん)(やみ)
(くれない)(ふだ)   (しば) りを () いて

鬼灯(ほおずき) みたいに  (かれ) らを (いざな) (いざな) い:這個漢字還有個讀音 (さそ) い,意思差不多都有引誘、勸誘的意思
() めてあげる あたしの 境内墓(こきょう) 境内墓(こきょう) :這裏漢字寫作境内墓但是讀作「故鄉」。 「境内墓」一詞指在寺廟神社或者教堂等宗教設施的境內設置的墓地, 日本法律中宗教法人設置墓地不需要繳稅,於是這是常見做法。 這裏可能指代大小姐意圖將幻想鄉整個作爲紅魔館的境內領地。

()() しなさい  貴女(あなた)(すべ)
(べに)() め  (かえ) らぬ (ひと)

鬼灯(ほおずき) のように  (あか)() まった
貴女(あなた)(ほね) を  (さかずき)()






請用你的 GitHub 賬戶登錄並在這篇文章的 Issue 頁下留言